РУС БЕЛ ENG

Аказанне сітуацыйнай дапамогі людзям з абмежаванымі магчымасцямі рознах катэгорый

Алгоритм по оказанию ситуационной помощи инвалидам различных категорий

Алгоритм по оказанию ситуационной помощи инвалидам различных категорий

Для обеспечения доступа инвалидам наравне с другим населением к социально-значимым объектам, необходимо оказывать ситуационную помощь в зависимости от вида и выраженности имеющегося у инвалида нарушения здоровья. «Ситуационная помощь» — это помощь, оказываемая инвалиду в целях преодоления барьеров, препятствующих ему получать все услуги, оказываемые населению, наравне с другими лицами. В целях обеспечения условий для беспрепятственного доступа в учреждение образования инвалидов, нуждающихся в ситуационной помощи, здание должно быть оборудовано элементами доступности (широкие дверные проемы, кнопка вызова персонала и т.д.) в соответствии с действующими техническими нормативными правовыми актами, регламентирующими создание доступной среды. Оказание ситуационной помощи обеспечивается после получения согласия инвалида.

Основные категории инвалидов, нуждающихся в ситуационной помощи

1.Ситуационная помощь инвалиду с кодом «К»: (инвалид передвигается на коляске, костылях)

Ответственный за организацию оказания ситуационной помощи инвалидам учреждения образования:

- выходит, на улицу, открывает входные двери;

- узнает цель посещения;

- оказывает помощь при входе в здание;

- сообщает руководству о посещении клиента с ограничением передвижения;

- если получатель социальных услуг предварительно записан, сопровождает до кабинета;

- при обращении без записи, сообщает специалистам о получателе социальных услуг, сопровождает в кабинет для решения вопроса;

- сопровождает получателя услуг до выхода;

- оказывает помощь при выходе из учреждения образования.

2.Ситуационная помощь инвалиду с кодом «С» (инвалид слепой и слабовидящий ограничен в ориентации)

Ответственный за организацию оказания ситуационной помощи инвалидам учреждения образования:

- встречает слепого инвалида на улице (на входе в здание);

- узнает цель посещения;

- предлагает помощь;

- если посетитель соглашается на оказание помощи, то открывает входные двери;

- помогает войти в здание;

- если получатель социальных услуг предварительно записан, сопровождает до кабинета (возможно с поддержкой под локоть);

- при обращении без записи, сообщает специалисту о получателе социальных услуг; сопровождает в кабинет для решения вопроса (возможно с поддержкой под локоть);

- по необходимости оказывает помощь при ориентации в кабинете; при необходимости консультации другого специалиста сопровождает получателя социальных услуг в передвижении по кабинетам, поддерживая его под локоть;

- сопровождает получателя услуг до выхода;

- оказывает помощь при выходе из учреждения образования. 

3.Ситуационная помощь инвалиду с кодом «О» (инвалид с поражением опорно-двигательного аппарата)

Ответственный за организацию оказания ситуационной помощи инвалидам учреждения образования:

- встречает инвалида;

- узнает цель посещения;

- оказывает помощь при входе в здание;

- сообщает руководству о посещении клиента с ограничением передвижения с целью организации использования ассистивных устройств и технологий;

- если получатель социальных услуг предварительно записан, сопровождает до кабинета;

- при обращении без записи, сообщает специалистам о получателе социальных услуг, сопровождает в кабинет для решения вопроса;

- сопровождает получателя услуг до выхода;

- оказывает помощь при выходе из учреждения образования.

4.Ситуационная помощь инвалиду с кодом «Г» (инвалид глухонемой или глухой)

Ответственный за организацию оказания ситуационной помощи инвалидам учреждения образования:

- встречает инвалида;

- узнает цель посещения и нуждается ли он в услугах сурдопереводчика;

- сопровождает и помогает ориентироваться (вход/выход);

- во время пребывания инвалида в учреждении образования сопровождает инвалида по территории учреждения, знакомит с письменной информацией о проводимых в учреждении образования мероприятиях;

- сообщает руководству о посещении клиента с ограничением передвижения;

- если получатель социальных услуг предварительно записан, сопровождает до кабинета;

- при обращении без записи, сообщает специалистам о получателе социальных услуг, сопровождает в кабинет для решения вопроса;

- оказывает помощь в заполнении документов;

- по окончании приема сопровождает получателя услуг до выхода;

 - оказывает помощь при выходе из учреждения образования.

5. Ситуационная помощь инвалиду с кодом «У» (инвалид ограничен в общении и контроле за своим поведением)

Ответственный за организацию оказания ситуационной помощи инвалидам учреждения образования:

- встречает инвалида;

- узнает цель посещения;

- сопровождает (оказывает помощь сопровождающим их лицам при возникающих затруднениях) и помогает ориентироваться (вход/выход);

- сообщает руководству о посещении клиента с нарушениями умственных функций;

- если получатель социальных услуг предварительно записан, сопровождает до кабинета;

- при обращении без записи, сообщает специалистам о получателе социальных услуг, сопровождает в кабинет для решения вопроса;

- оказывает помощь в заполнении документов;

- по окончании приема сопровождает получателя услуг до выхода;

оказывает помощь при выходе из учреждения образования.

свернуть

Основные положения, подходы и правила, которых необходимо придерживаться при построении и изложении информации на «ясном языке», рекомендации по созданию дидактического материала (памяток для учащихся, индивидуальных карточек, алгоритмов выполнения действий)

«Ясный язык» – это упрощенная, универсальная знаковая система, демократичная, доступная и корректная по отношению к людям с трудностями в понимании текстов. Это инструмент создания и/или адаптации текста при сохранении его основного смысла, делающий его доступным для любого человека, облегчая понимание информации, помогая самостоятельно решать повседневные задачи и снижая зависимость от посторонней помощи. Информация, представленная на ясном языке, способствует реализации такими людьми права быть полноценными членами социума, не выпадая из социальной, политической и культурной жизни страны.

В соответствии с Методическими рекомендациями по определению доступности объектов и адаптации услуг, предоставляемых населению с учетом особых потребностей инвалидов, утвержденными Протоколом заседания коллегии Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 21.02.2018 № 2–3, «ясный язык» – это «язык, доступный людям, испытывающим трудности в чтении и (или) понимании текста, предполагающий, как правило, использование упрощенной структуры высказываний, наиболее часто встречающихся общеупотребительных слов без специальной лексики, иностранных заимствований и слов в переносном значении, а также специальных приемов (расположение текста на странице, размер и иные особенности шрифта и др.)». Целевой аудиторией информации на ясном языке являются люди с интеллектуальными нарушениями, нарушениями чтения и письма, нарушениями памяти, слуха, деменцией, после травм головного мозга или инсультов, люди с низким уровнем образования, плохо владеющие языком страны.

Общие правила и принципы подготовки информации на ясном языке, а также требования к специалистам по ясному языку и их обязанностям установлены национальным стандартом СТБ 2595-2021 «Ясный язык. Основные положения», который введен в действие на территории Республики Беларусь с 1 октября 2021 г.

В стандарте приведены основные положения, подходы и правила, которые необходимо соблюдать при построении и изложении информации на ясном языке, включая расположение текста на странице, размер, цвет, особенности шрифта, требования к иллюстрациям, веб-сайтам, аудиоинформации.

Тексты на «ясном языке» могут быть разнообразны по своему содержанию: законодательные, банковские, правовые, социальные документы; маршруты общественного транспорта; схемы передвижения по городу; карты достопримечательностей; тексты экскурсий; меню в кафе; инструкции к использованию бытовых приборов; статьи в журналах и газетах; учебные материалы и многое другое. Тексты могут быть двух видов: с иллюстрациями (графическими изображениями); без иллюстраций (графических изображений). Если текст создан или адаптирован на «ясном языке», в соответствии с требованиями организации Inclusion Europe в правом или левом верхнем углу должен быть размещен логотип, указывающий на это.

Специалистами по созданию и адаптации текстов на «ясном языке» могут стать представители любой профессии (педагог социальный, педагог-психолог, учитель-дефектолог, иные педагогические работники), которые имеют опыт работы с людьми с интеллектуальными нарушениями и/или регулярно взаимодействуют с ними, знают и используют стандарты по созданию информации на «ясном языке». В команду по созданию или адаптации текстов на «ясном языке» должны быть включены люди с интеллектуальными нарушениями. В качестве эксперта-оценщика может выступать любой человек с интеллектуальными нарушениями, который прошел специальную подготовку для работы с текстами по правилам «ясного языка».

Требования к адаптации информации на ясном языке регулируют изложение текста; использование графиков и таблиц, графических изображений; оформление заголовков, видеофайлов, веб-сайтов.

В текстах на ясном языке рекомендуется использовать:

– прямую форму обращения;

– активный залог вместо пассивного;

– часто употребляемые слова;

– одни и те же слова для обозначения одних и тех же явлений, объектов, действий, ситуаций;

Рекомендуется избегать использование:

– частицы «не»;

– сложных для понимания терминов и иностранных слов;

– сокращения слов и аббревиатуры (БГПУ, т.д., др.).

– длинных и сложных для понимания слов в предложении;

– многозначных слов;

– причастных и деепричастных оборотов.

Требования к предложениям:

– использовать короткие предложения;

– начинать каждое предложение с новой строки;

– одно предложение – одна мысль;

– использовать предложения с одним подлежащим.

Если текст нужно дополнить графиками, таблицами, диаграммами, их целесообразно делать простыми, разъясняя все обозначения в них.

Заголовок текста и наиболее важную информацию в нем необходимо выделять с помощью следующих приемов:

– размещать важную информацию в начале документа;

– выделять важную информацию жирным начертанием (шрифтом);

– поместить важную информацию в рамку.

Не следует использовать разные приемы выделения важной информации в одном тексте. Заголовок текста должен быть кратким, отражая его ключевую идею.

Текст не должен быть объемным. Для создания печатного текста целесообразно использовать форматы страниц А4 или А5, которые наиболее доступны для чтения и фотокопирования. Поля со всех сторон страницы должны быть не менее 2 сантиметров. Нумерацию страниц в документе целесообразно проставлять внизу страницы. На одной странице размещается минимальное количество текста, выравнивая его по левому краю, не выделяя первую строку отступом красной строки. Весь текст целесообразно делить по смыслу на небольшие части. Для выделения перечисления в тексте следует использовать маркеры.

Требования к шрифтам и начертаниям:

– использовать шрифт с простым начертанием, без засечек и украшений;

– использовать шрифты, в которых буквы расположены близко друг к другу: Arial, Calibri, Tahoma (в тексте может использоваться только один вид шрифта);

– размер шрифта печатного текста должен быть не менее 14 пунктов;

– размер шрифта печатного текста в мультимедийных презентациях не менее 30 пунктов.

Не используются:

– курсивное начертание;

– подчеркивание (только в случае крайней необходимости);

–выделение в предложении слов разным цветом;

–выделения в тексте нескольких слов заглавными буквами;

–выделение текста смещением и интервалом между буквами;

– выделение текста зачеркиванием;

– выделение заглавной буквы или всего текста цветом, разным размером шрифта, тенью;

–надстрочные и подстрочные символы и слова;

–цветной фон.

Требования к графическим изображениям.

В качестве графических изображений можно использовать фотографии, цветные картинки, черно-белые пиктограммы, другие изображения. Графические изображения к текстам могут быть: взяты с сайтов с бесплатным хранилищем изображений, например, Dreamstime, FreeDigitalPhotos, IM Free и другие; созданы в специальных программах, например, Picto Selector; созданы профессиональными художниками и/или фотографами по заказу специалистов, создающих тексты на «ясном языке»; созданы экспертами-оценщиками совместно со специалистами.

Требования к числовой информации:

–использовать арабские цифры;

– избегать использования больших чисел и процентов, указаний на годы и века;

– меру длины, веса прописывать полностью;

– избегать точных дат и времени: «часы» и «минуты»;

– использовать выражения «начало дня», «середина месяца», «конец года» (кроме случаев, когда необходима конкретизация времени, например: время посещения врача, запись к парикмахеру и др.);

– использовать пробелы или дефисы при написании телефонных номеров.

Информация на ясном языке по сложности изложения зависит от развития речи целевой аудитории и может быть следующих уровней:

– А1 – для людей, которые плохо читают и пишут;

– А2 – для людей, которые читают и пишут с ошибками;

– В1 – для людей, которые читают и пишут с ошибками, но хорошо разбираются в некоторых темах и знают основные термины.

Информация на ясном языке уровня А1 соответствует уровню развития речи людей, которые плохо пишут и понимают примерно 500 слов.

свернуть

«ЯСНЫЙ ЯЗЫК»

Одной из задач мероприятий Национального плана действий по реализации в Республике Беларусь положений Конвенции о правах инвалидов на 2017–2025 годы является разработка основ «Ясного языка» и превращение информации в символы.

«Ясный язык» — язык, доступный людям, которые испытывают трудности в чтении и понимании текста, и предполагает он, как правило, использование упрощенной структуры высказываний, слов, наиболее часто употребляемых, без специальной лексики, иностранных заимствований и слов в переносном значении.
«Ясный язык» дает возможность людям самостоятельно принимать решения по отношению к собственной жизни. Такой язык делает необходимую информацию доступной для восприятия, и в результате человек может не только делать выбор, но и понимать его последствия. Это еще один шаг к инклюзии, которое сделало наше общество.

Брошюры на ясном языке для скачивания находятся по ссылке https://cloud.mail.ru/public/CGtD/DrgzZqtj1

иные материалы на ясном языке – на сайте общественного объединения «Белорусская ассоциация помощи детям-инвалидам и молодым инвалидам» https://lifeguide.by/

свернуть

Использование «ясного языка» в работе с детьми с особенностями психофизического развития

В соответствии с Национальным планом действий по реализации в Республике Беларусь положений Конвенции о правах инвалидов на 2017–2025 годы с целью повышения доступности учебных и иных материалов для учащихся с особенностями психофизического развития должен использоваться «ясный язык». В связи с этим организация образовательного процесса с учащимися с особенностями психофизического развития требует использования учебных материалов, адаптированных согласно требованиям «ясного языка».

В соответствии с Методическими рекомендациями по определению доступности объектов и адаптации услуг, предоставляемых населению, с учетом особых потребностей людей с инвалидностью, утвержденными Протоколом заседания коллегии Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 21 февраля 2018 г. № 23, «„ясный язык“ — язык, доступный людям, испытывающим трудности в чтении и (или) понимании текста, предполагающий, как правило, использование упрощенной структуры высказываний, наиболее часто встречающихся общеупотребительных слов без специальной лексики, иностранных заимствований и слов в переносном значении, а также специальных приемов (расположение текста на странице, размер и иные особенности шрифта и др.)».

В процессе создания и адаптации текстов на «ясный язык» принимают участие специалисты и эксперты-оценщики. Специалистами по созданию и адаптации текстов на «ясном языке» могут стать люди любой профессии, которые взаимодействуют с людьми с инвалидностью. Специалисты обязательно должны пройти обучение стандартам «ясного языка». Эксперты-оценщики – это представители той целевой группы, для которой готовят информацию на «ясном языке». Эксперты-оценщики должны пройти специальную подготовку для работы с текстами по правилам «ясного языка». В работе над одним текстом принимают участие 3–4 эксперта-оценщика.

Требования к адаптации учебных и иных материалов с использованием «ясного языка» отражены в Методических рекомендациях «Ясный язык»: как сделать информацию доступной для чтения и понимания» (https://elib.bspu.by/handle/doc/43118). С учетом указанных рекомендаций создаются графические изображения, которыми рекомендуется сопровождать учебные материалы.

При создании или адаптировании текста на «ясном языке» в правом верхнем или левом верхнем углу должен быть размещен логотип, который указывает на это.

свернуть

ПОСТАНОВЛЕНИЕ СОВЕТА МИНИСТРОВ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ 21 ноября 2022 г. № 796 Об обеспечении доступной среды для инвалидов

ПОСТАНОВЛЕНИЕ СОВЕТА МИНИСТРОВ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ

21 ноября 2022 г. № 796

Об обеспечении доступной среды для инвалидов

На основании части третьей статьи 35 Закона Республики Беларусь от 30 июня 2022 г. № 183-З «О правах инвалидов и их социальной интеграции» Совет Министров Республики Беларусь ПОСТАНОВЛЯЕТ:

1. Утвердить Правила обеспечения доступности для инвалидов объектов социальной, транспортной и производственной инфраструктуры, транспортных средств и оказываемых услуг, оценки уровня их доступности (прилагаются).

2. Настоящее постановление вступает в силу с 6 января 2023 г.

 

Премьер-министр Республики Беларусь

Р.Головченко

 

 

УТВЕРЖДЕНО

Постановление
Совета Министров
Республики Беларусь
21.11.2022 № 796

ПРАВИЛА

обеспечения доступности для инвалидов объектов социальной, транспортной и производственной инфраструктуры, транспортных средств и оказываемых услуг, оценки уровня их доступности

ГЛАВА 1
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1. Настоящими Правилами определяются требования к обеспечению доступной среды для инвалидов на объектах социальной, транспортной и производственной инфраструктуры (далее, если не указано иное, – объекты), доступности транспортных средств и оказываемых услуг, оценки уровня их доступности.

Для целей настоящих Правил используются термины и их определения в значениях, установленных Законом Республики Беларусь «О правах инвалидов и их социальной интеграции», техническими нормативными правовыми актами, регламентирующими создание доступной среды (далее – ТНПА), а также следующие термины и их определения:

визуальная информация – сведения, полученные посредством зрительного восприятия, к которым относится текстовая, числовая и графическая информация;

максимально возможная степень – обустройство объекта с использованием наибольшего количества элементов доступной среды с учетом архитектурного строения и технических возможностей объекта;

объекты социальной инфраструктуры – капитальные строения (здания, сооружения) и изолированные помещения, в которых расположены государственные органы и иные организации, оказывающие услуги населению, в том числе сервисные центры операторов и поставщиков услуг электросвязи, учреждения социального обслуживания, образования, организации здравоохранения, культуры, физической культуры и спорта, туристической индустрии, почтовой связи, торговли и общественного питания, бытового обслуживания, жилищно-коммунального хозяйства, банки и небанковские кредитно-финансовые организации, органы, регистрирующие акты гражданского состояния, нотариальные конторы и нотариальные бюро, юридические консультации, санаторно-курортные и оздоровительные организации, гостиницы, общежития, а также территория, на которой они расположены;

объекты транспортной инфраструктуры – капитальные строения (здания, сооружения) и изолированные помещения, совокупность транспортных коммуникаций и сооружений, узлов их взаимодействия, необходимых для обеспечения жизнедеятельности населения, обеспечивающие перевозку пассажиров, багажа и грузов, в том числе автобусные и железнодорожные вокзалы, станции, аэропорты, метрополитен, тоннели, эстакады, мосты, надземные и подземные пешеходные переходы, светофоры, остановочные пункты, посадочные площадки, порты, пристани, территория, на которой они расположены, а также элементы улично-дорожной сети (улицы, тротуары, проезды, спуски, переулки, площади, набережные, бульвары, парки, скверы);

объекты производственной инфраструктуры – капитальные строения (здания, сооружения), инженерные коммуникации, обеспечивающие производство, хранение и реализацию товаров, выполнение работ, оказание услуг, а также территория, на которой они расположены;

речевой звуковой электронный информатор с дистанционным управлением (далее – речевой информатор) – средство информирования звуковыми сигналами и озвученными речевыми сообщениями, воспринимаемыми слухом, предназначенными для инвалидов с нарушениями зрения, управляемое дистанционно через мобильное приложение;

ситуационная помощь – сопровождение инвалидов, не имеющих возможности самостоятельного передвижения и ориентирования, и оказание им помощи при нахождении на объектах, использовании транспортных средств в целях преодоления барьеров, мешающих доступу к объектам и получению услуг, оказываемых населению, наравне с другими лицами;

собственники объектов – государственные органы и иные организации, оказывающие услуги населению, в собственности (хозяйственном ведении, оперативном управлении) которых находятся эти объекты;

средства информации – носители информации, воспринимаемые зрением, тактильно или на слух (указатели, щиты, стенды, табло, экраны, универсальные информационные таблички с рельефно-точечным шрифтом Брайля, тактильные схемы и иные носители информации), имеющие особое значение для инвалидов с нарушением слуха и зрения;

тактильная схема – комплексный план-схема расположения входов на объект, кабинетов, помещений, в том числе санитарно-гигиенических помещений, лифтов и иных мест объекта, выполненный с применением рельефно-точечного шрифта Брайля, плоскопечатного шрифта и тактильной рельефной графики и указанием точки «Вы здесь» на контрастном фоне;

универсальная информационная табличка с рельефно-точечным шрифтом Брайля (далее – универсальная табличка)* – табличка, выполненная с использованием тактильной рельефной графики (букв и (или) цифр) и рельефно-точечного шрифта Брайля, контрастных по цвету с основным фоном таблички.

______________________________

* На универсальной табличке возможно нанесение пиктограммы, QR-кода, логотипа.

2. Обеспечение доступности объектов для инвалидов осуществляется собственниками этих объектов.

Собственники объектов в целях согласованности в принятии решений по обеспечению доступности объектов вправе до проведения работ на этих объектах обратиться:

к представителям общественных объединений инвалидов;

к местным исполнительным и распорядительным органам в случае, если пути движения к объекту находятся в ведении местных исполнительных и распорядительных органов, расположенных на территории соответствующей административно-территориальной единицы.

Проведение работ по обеспечению доступности объектов, являющихся историко-культурными ценностями, осуществляется в соответствии с законодательством о культуре.

ГЛАВА 2
ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ К ОБЕСПЕЧЕНИЮ ДОСТУПНОСТИ ОБЪЕКТОВ СОЦИАЛЬНОЙ И ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ ИНФРАСТРУКТУРЫ

3. Государственные органы и иные организации, оказывающие услуги населению, с учетом специфики сферы деятельности обеспечивают:

возможность получения услуги по месту проживания инвалида либо дистанционно;

возможность предварительной записи для получения услуги, в том числе с использованием глобальной компьютерной сети Интернет, с указанием необходимых видов помощи инвалидам;

наличие доступных для инвалидов официальных сайтов в глобальной компьютерной сети Интернет;

наличие технических средств для связи со службами информации и экстренной помощи для инвалидов по слуху.

4. Доступность территории, на которой расположен объект социальной и производственной инфраструктуры, обеспечивается:

ровным дорожным и тротуарным покрытием;

тактильной предупреждающей и направляющей тротуарной плиткой;

пониженным бордюрным камнем в местах пересечения путей движения;

выделенными местами для стоянки транспортных средств, управляемых инвалидами, а также перевозящих таких инвалидов, детей-инвалидов. Такие места располагаются на расстоянии не более 50 м от входа на объект, обозначаются знаками «Место стоянки», «Расстояние до объекта», «Инвалиды», контрастной дорожной разметкой на поверхности стоянки, обеспечиваются пониженным бордюрным камнем.

В случае расположения объекта социальной и производственной инфраструктуры на огражденной территории обеспечивается наличие не менее двух входов на эту территорию, пути движения к которым обозначаются тактильной предупреждающей и направляющей тротуарной плиткой.

При входе на территорию объекта социальной и производственной инфраструктуры, на которой рядом располагаются несколько капитальных строений (зданий, сооружений), на центральном входе устанавливается тактильная схема с речевым информатором.

5. Доступность входа на объект социальной и производственной инфраструктуры обеспечивается:

отсутствием перепада высот относительно планировочной отметки земли (при наличии технических возможностей);

пандусом (мобильным (откидным) с непрерывными поручнями и (или) электрической подъемной платформой с кнопкой вызова (при наличии лестницы);

входной площадкой, позволяющей беспрепятственно размещаться инвалидам, использующим при передвижении кресло-коляску;

расширенной входной дверной группой, в том числе распашной или раздвижной, с устройством автоматического открывания и отсутствием перепадов уровня пола;

контрастной маркировкой полотен прозрачных дверей и контрастных дверных ручек по отношению к дверному полотну;

речевыми информаторами;

универсальной табличкой, на которой указываются наименование государственных органов или иных организаций, оказывающих услуги населению, их адреса и режим работы;

тактильной тротуарной предупреждающей и направляющей плиткой или тактильными предупреждающими и направляющими напольными указателями в виде дискретных элементов из металла, полимеров или иных материалов (далее, если не указано иное, – тактильные напольные указатели) перед началом лестницы (для жилых зданий – только для наружных лестниц), при наличии лестницы без отступа от ступеней.

Речевые информаторы устанавливаются:

над автоматическими дверями – по центру, при наличии тамбура – по центру с его внешних сторон на высоте, определенной ТНПА;

над механическими дверями – по вертикальной оси расположения дверной ручки на высоте, определенной ТНПА.

Входная площадка перед входом на объект социальной и производственной инфраструктуры оснащается конструкцией, защищающей ее от атмосферных осадков.

При отсутствии технической возможности обустройства входа без перепада высот относительно планировочной отметки земли устанавливается пандус с непрерывными поручнями, поверхность которого должна исключать скольжение.

При отсутствии технической возможности обустройства пандуса с непрерывными поручнями устанавливается электрическая подъемная платформа с кнопкой вызова.

При отсутствии технической возможности обустройства пандуса с непрерывными поручнями и электрической подъемной платформы доступность входа на объект социальной и производственной инфраструктуры обеспечивается установкой мобильного (откидного) пандуса с кнопкой вызова или иных альтернативных путей решения с учетом разумного приспособления.

При наличии контрольно-пропускных устройств, в том числе турникетов:

для инвалидов, использующих при передвижении кресло-коляску, дополнительно к таким устройствам предусматривается боковой проход шириной не менее 0,9 м;

для инвалидов по зрению такие устройства обозначаются тактильными напольными указателями и речевыми информаторами.

При отсутствии технической возможности обустройства центрального входа на объект социальной и производственной инфраструктуры для инвалидов, использующих при передвижении кресло-коляску, обеспечивается доступность другого входа (при его наличии). Такой вход обустраивается в соответствии с требованиями, установленными в частях первой–седьмой настоящего пункта, и оборудуется указателем с информацией о доступном входе.

6. Доступность вестибюля, коридоров объекта социальной и производственной инфраструктуры обеспечивается:

входными дверными группами (при их наличии), обустроенными в соответствии с абзацами четвертым–седьмым части первой, частью второй пункта 5 настоящих Правил;

отсутствием перепадов уровня пола на путях движения;

тактильными напольными указателями;

универсальными табличками;

тактильными схемами;

доступом к оборудованию и мебели;

визуальной информацией, контрастной с основным фоном средств информации, которая излагается ясным языком, крупным шрифтом и размещается рядом с основными путями движения, в местах отдыха (ожидания);

местами для размещения средств информации с учетом ограничений жизнедеятельности инвалидов.

Тактильные схемы размещаются на стене или на отдельной стойке (мобильно или стационарно) на каждом этаже объекта социальной и производственной инфраструктуры. Место расположения тактильных схем обозначается речевым информатором и тактильными напольными указателями.

Перед входами на эскалатор и траволатор, иные аналогичные устройства предусматривается полоса, контрастирующая по цвету с основным покрытием поверхности и равная ширине эскалатора, траволатора, иных аналогичных устройств. Доступность мест расположения эскалаторов, траволаторов и иных аналогичных устройств обеспечивается речевыми информаторами.

В местах отдыха (ожидания) предусматриваются речевые информаторы, возможность размещения инвалидов, использующих при передвижении кресло-коляску, лиц, пользующихся костылями, тростями, иными техническими средствами социальной реабилитации, а также сопровождающих их лиц.

На путях движения столбы (колонны) и иные препятствия обозначаются тактильными напольными указателями или отбойниками.

7. Доступность лифта обеспечивается:

речевыми информаторами на каждом этаже;

доступными габаритами кабины лифтов для самостоятельного пользования инвалидами, использующими при передвижении кресло-коляску;

автоматическим звуковым и визуальным оповещением о номере этажа;

аппаратом двусторонней связи с диспетчерским пунктом, снабженным устройством для усиления звука или получения синхронной визуальной информации;

тактильной рельефной графикой (цифры и знаки) и рельефно-точечным шрифтом Брайля на кнопках управления;

универсальной табличкой со стороны кнопки вызова лифта;

тактильными напольными указателями под кнопкой вызова лифта.

Пути движения к лифтам обозначаются тактильными напольными указателями.

8. Доступность санитарно-гигиенических помещений (при их наличии) обеспечивается:

расширенными входными дверными группами;

горизонтальными, вертикальными или откидными либо поворотными поручнями, откидными сиденьями и иными приспособлениями;

возможностью для разворота и маневрирования на кресле-коляске, нахождения в санитарно-гигиеническом помещении сопровождающего лица для оказания помощи;

речевыми информаторами;

универсальной табличкой и тактильными напольными указателями под ней;

тактильными схемами с указанием расположения приспособлений внутри санитарно-гигиенических помещений;

кнопкой вызова или переговорным устройством.

Под раковинами, умывальниками пьедесталы не устанавливаются.

Универсальная табличка и тактильная схема размещаются на стене перед входом в санитарно-гигиеническое помещение со стороны дверной ручки. В случае отсутствия технической возможности для размещения универсальной таблички и тактильной схемы со стороны дверной ручки они могут размещаться на стене с противоположной стороны двери.

На объектах социальной и производственной инфраструктуры допустимо отсутствие обустроенных для инвалидов санитарно-гигиенических помещений в случае ограничения общего пользования санитарно-гигиеническими помещениями для посетителей с учетом специфики сферы деятельности государственных органов и иных организаций, оказывающих услуги населению.

9. Доступность мест непосредственного оказания услуг населению на объектах социальной и производственной инфраструктуры обеспечивается:

входными дверными группами, обустроенными в соответствии с абзацами четвертым–седьмым части первой, частью второй пункта 5 настоящих Правил;

универсальной табличкой;

тактильными напольными указателями.

Рабочие поверхности гардеробных стоек, прилавков, касс, справочных и иных мест непосредственного оказания услуг населению должны быть доступными для инвалидов, использующих при передвижении кресло-коляску.

Размещение вешалок, крючков, полок и иных приспособлений должно быть доступным для инвалидов, использующих при передвижении кресло-коляску.

Номера камер хранения и брелоки к ним, за исключением автоматических камер хранения, дублируются рельефно-точечным шрифтом Брайля.

Места расположения камер хранения, за исключением автоматических камер хранения, оборудуются речевым информатором.

Кассы, справочные и иные места непосредственного оказания услуг населению оснащаются специальными устройствами для инвалидов с нарушениями слуха.

Места непосредственного оказания услуг населению с учетом специфики сферы деятельности обустраиваются речевыми информаторами.

Пути движения к местам непосредственного оказания услуг населению обозначаются тактильными напольными указателями.

10. Доступность мест расположения банкоматов, информационно-справочных и банковских платежных терминалов самообслуживания, терминалов «Электронная очередь» обеспечивается речевыми информаторами. Банкоматы, информационно-справочные и платежные терминалы самообслуживания, терминал «Электронная очередь» должны быть адаптированы для инвалидов по зрению.

В случаях, если на объектах социальной и производственной инфраструктуры предоставляются услуги пользования банкоматами, информационно-справочными и платежными терминалами самообслуживания, терминалами «Электронная очередь», речевые информаторы устанавливаются собственниками (владельцами) таких устройств.

11. Доступность физкультурно-спортивных сооружений обеспечивается в соответствии с пунктами 4–10 настоящих Правил.

Физкультурно-спортивные сооружения оснащаются специальным спортивным инвентарем и оборудованием для занятий инвалидами физической культурой и спортом.

Доступность бассейнов обеспечивается наличием гидравлических подъемников.

12. Доступность музеев, выставок и иных объектов аналогичного назначения обеспечивается в соответствии с пунктами 4–10 настоящих Правил, а также:

размещением элементов управления интерактивными экспонатами для возможности управления ими инвалидами;

наличием аудиодескрипции, увеличителей, позволяющих читать этикетаж и экспликации, этикеток, напечатанных рельефно-точечным шрифтом Брайля, рельефно-графических изображений экспонатов, копий экспонатов, в том числе изготовленных по технологии 3D-моделирования и QR-кодов;

дублированием субтитрами или переводом на жестовый язык информации, сопровождающей видеоматериалы экспозиции на мониторах;

размещением информации на ясном языке.

13. Доступность библиотек обеспечивается в соответствии с пунктами 4–10 настоящих Правил, а также наличием:

аппаратно-программных комплексов, обеспечивающих возможность работы со звуковой, графической, текстовой и печатной информацией при помощи персонального компьютера с установленным набором специализированного программного обеспечения;

оптических или цифровых увеличителей;

аудиосредств, предназначенных для воспроизведения документов в аудиоформатах.

14. Доступность мест размещения зрителей в театральных, концертных залах, кинозалах, цирках, на стадионах и иных местах аналогичного назначения обеспечивается:

возможностью беспрепятственного прохода инвалидов, использующих при передвижении кресло-коляску, в том числе доступа на сцену;

наличием мест для инвалидов, использующих при передвижении кресло-коляску, либо отдельных площадок, которые располагаются в отдельных рядах;

наличием зоны действия системы усиления звука, видимости «бегущей строки», переводчика жестового языка и аудиодескрипции;

дублированием номеров мест рельефно-точечным шрифтом Брайля;

проведением скрытой прямой или автоматической аудиодескрипции и субтитрирования при демонстрации кинофильмов, проведении спектаклей и иных мероприятий общественного характера.

ГЛАВА 3
ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДОСТУПНОСТИ ОБЪЕКТОВ ТРАНСПОРТНОЙ ИНФРАСТРУКТУРЫ И ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ

15. На здания, сооружения транспортной инфраструктуры, а также на территории, на которых они располагаются, распространяются требования, установленные в пунктах 4–10 настоящих Правил.

16. Доступность остановочных пунктов, посадочных площадок транспорта общего пользования обеспечивается:

речевым информатором;

расписанием движения транспортных средств с применением увеличенного шрифта;

информационным электронным табло с применением увеличенного шрифта, указанием списка маршрутов, интервалов движения и времени прибытия транспортных средств;

тактильной предупреждающей и направляющей тротуарной плиткой, которая взаимосвязана с такой же плиткой на пешеходных переходах и тротуарах.

В случае отсутствия твердого покрытия на территории, на которой расположены остановочные пункты, посадочные площадки транспорта общего пользования, железнодорожные станции, тактильная предупреждающая и направляющая тротуарная плитка не укладывается.

17. Доступность элементов улично-дорожной сети обеспечивается:

ровным дорожным тротуарным покрытием, поверхность которого должна исключать скольжение;

пониженным бордюрным камнем;

тактильной предупреждающей и направляющей тротуарной плиткой на путях движения;

тактильной предупреждающей тротуарной плиткой в местах пересечения путей движения, перед началом лестницы без отступа от ступеней;

синхронным звуковым сигналом на светофорных объектах;

пониженным бордюрным камнем, тактильной предупреждающей и направляющей тротуарной плиткой с каждой стороны островка безопасности в местах перехода через проезжую часть улицы;

обозначением на путях движения отдельно стоящих столбов наружного освещения и указателей, информационных щитов, скамеек и иных конструкций, которые невозможно убрать за пределы путей движения, тактильной тротуарной предупреждающей плиткой.

Доступность подземных пешеходных переходов обеспечивается:

пандусами с непрерывными поручнями и (или) подъемными устройствами;

речевыми информаторами;

тактильной предупреждающей тротуарной плиткой перед началом лестницы без отступа от ступеней.

Пути движения к подземным пешеходным переходам обозначаются тактильной направляющей тротуарной плиткой.

Доступность лестниц на открытых территориях обеспечивается пандусами с непрерывными поручнями. При отсутствии возможности устройства пандуса с непрерывными поручнями рядом с лестницей обустраиваются пешеходные пути, обеспечивающие беспрепятственное передвижение инвалидов.

В случае отсутствия твердого покрытия на путях движения тактильная предупреждающая и направляющая тротуарная плитка не укладывается.

18. Доступность транспортных средств обеспечивается:

наличием зоны размещения инвалидов, использующих при передвижении кресло-коляску;

возможностью размещения кресел-колясок в сложенном виде;

местами для размещения средств информации в пределах зоны видимости для инвалидов;

доступностью санитарно-гигиенических помещений.

В зонах размещения инвалидов устанавливаются средства аварийного спасения, универсальные таблички о расположении средств аварийного спасения и пользования ими.

Зона размещения инвалидов, использующих при передвижении кресло-коляску, располагается рядом с доступным для них входом в транспортное средство и санитарно-гигиеническим помещением.

19. Транспортные средства оснащаются:

вспомогательными подъемными устройствами, откидными или выдвижными рампами, иными аналогичными устройствами, удерживающей системой крепления инвалидов, использующих при передвижении кресло-коляску, руководство по эксплуатации которых располагается в салоне транспортного средства;

поручнями, стойками и иными опорными устройствами;

средствами информации и речевыми информаторами;

приборами световой и звуковой сигнализации, включая видеосвязь, в том числе двустороннюю;

системами внешних и внутренних ориентиров, предназначенных для облегчения поиска входа (выхода) и передвижения внутри транспортного средства.

Поверхность пола транспортных средств должна исключать скольжение.

Опорные устройства не должны ограничивать возможность разворота и маневрирования инвалидов, использующих при передвижении кресло-коляску, во время перемещения в транспортном средстве.

Опорные устройства, а также рычаги, рукоятки, ручки, выключатели, розетки и иные обслуживающие и управляющие элементы и механизмы, предназначенные для пользования инвалидами, должны быть контрастными по отношению к цвету стен и пола транспортного средства и доступными для инвалидов.

Кресла (сиденья) обустраиваются спинками с подголовниками, опорами для голени, регулируемыми по углу наклона, опорами для стоп, фиксирующими ремнями безопасности. Подлокотники должны быть откидными и располагаться со стороны пересадки инвалида из кресла-коляски.

Номера сидений (мест) дублируются рельефно-точечным шрифтом Брайля.

Визуальная информация должна быть контрастной по отношению к основному фону средств информации, излагаться ясным языком и крупным шрифтом.

20. Доступность санитарно-гигиенических помещений в транспортных средствах обеспечивается в соответствии с частями первой–третьей пункта 8 настоящих Правил.

В случае наличия нескольких санитарно-гигиенических помещений одно из них, ближайшее к местам размещения инвалидов, должно быть приспособлено для пользования такими лицами.

21. Организации, оказывающие услуги населению, связанные с перевозками пассажиров, организуют совместно с представителями общественных объединений инвалидов обучение работников транспорта, в том числе железнодорожного, взаимодействию с пассажирами-инвалидами.

22. Железнодорожные транспортные средства обустраиваются в соответствии с ТНПА, регламентирующими технические требования для перевозки инвалидов.

ГЛАВА 4
ОКАЗАНИЕ СИТУАЦИОННОЙ ПОМОЩИ

23. Оказание ситуационной помощи осуществляется работниками организаций, оказывающих услуги населению, инвалидам, не имеющим возможности самостоятельного передвижения и ориентирования, независимо от обеспечения доступности объекта.

24. Организация процесса оказания ситуационной помощи государственными органами и иными организациями, оказывающими услуги населению, осуществляется с учетом специфики их сферы деятельности и включает:

определение и закрепление в локальных правовых актах обязанностей работников по оказанию ситуационной помощи;

обучение работников технике и способам оказания ситуационной помощи, проведение коллективного и (или) индивидуального инструктажа по вопросам организации взаимодействия, культуры общения и оказания помощи инвалидам.

25. Оказание ситуационной помощи обеспечивается после получения согласия инвалида.

26. При оказании ситуационной помощи обеспечиваются:

уточнение у инвалида характера и объема необходимой ситуационной помощи по возможности до посещения объекта;

уточнение характера и объема необходимой ситуационной помощи, порядка ее оказания непосредственно инвалиду при посещении объекта;

использование аудиодескрипции;

использование ассистивных устройств и технологий, включая костыли, ходунки, кресла-коляски, приспособления для осуществления санитарно-гигиенических процедур, каталки и иные ассистивные устройства;

обращение непосредственно к инвалиду.

На официальном сайте государственных органов и иных организаций, оказывающих услуги населению, в глобальной компьютерной сети Интернет и (или) мобильном приложении размещается информация о необходимости предварительного сообщения о посещении объекта инвалидом, сопровождающем его лице, характере и объеме требуемой ситуационной помощи.

27. Организации, оказывающие услуги населению, связанные с перевозками пассажиров и багажа, обеспечивают оказание ситуационной помощи инвалидам при:

посадке, высадке, в том числе согласно поданным предварительным заявкам через контакт-центры;

совершении поездки (сопровождение к оформленным местам и санитарно-гигиеническим помещениям, принятие багажа, его размещение и выдача);

предоставлении иных сопутствующих услуг на местах размещения инвалидов.

На железнодорожных вокзалах оказание ситуационной помощи обеспечивается при:

оформлении проездных документов (билетов);

получении справочной информации;

сопровождении к местам отдыха (ожидания), камерам хранения и санитарно-гигиеническим помещениям;

посадке, высадке инвалидов, в том числе согласно поданным предварительным заявкам через контакт-центр Белорусской железной дороги;

совершении поездки в пассажирских поездах с нумерованными местами (получение справочной информации, сопровождение к оформленным местам и санитарно-гигиеническим помещениям).

ГЛАВА 5
ОЦЕНКА УРОВНЯ ДОСТУПНОСТИ ОБЪЕКТОВ И ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ

28. Доступность объектов оценивается по таким уровням, как полностью доступный и частично доступный.

29. При определении оценки уровня доступности объектов учитывается наличие следующих элементов доступной среды:

выделенные места для стоянки транспортных средств, управляемых инвалидами, а также перевозящих таких инвалидов, детей-инвалидов;

тактильная предупреждающая и направляющая тротуарная плитка;

пандусы и непрерывные поручни;

расширенные входные дверные группы;

контрастная маркировка полотен прозрачных дверей и дверных ручек;

речевые информаторы;

универсальные таблички при входе на объект и внутри объекта;

электрическая подъемная платформа;

тактильные схемы;

кнопка вызова;

обустроенные санитарно-гигиенические помещения;

тактильные напольные индикаторы;

иные элементы, обустроенные в соответствии с требованиями, установленными настоящими Правилами и ТНПА.

30. Полностью доступным признается объект, соответствующий всем требованиям, установленным настоящими Правилами и ТНПА.

В случае отсутствия возможности по техническим причинам применить все требования, установленные настоящими Правилами и ТНПА, но при этом требования учтены в максимально возможной степени, объект также признается доступным.

31. Если государственные органы и иные организации, оказывающие услуги населению, занимают только часть объекта, оценивается доступность только этой части объекта и пути движения к нему.

32. Если государственные органы и иные организации, оказывающие услуги населению, занимают несколько объектов, каждый объект оценивается отдельно.

33. При обустройстве объекта отдельными элементами доступной среды для инвалидов, использующих при передвижении кресло-коляску, инвалидов с нарушениями зрения, слуха и интеллектуальными нарушениями объект признается частично доступным.

34. Уровень частичной доступности объекта оценивается по следующим критериям:

низкий уровень – наличие на объекте до трех включительно элементов доступной среды, указанных в пункте 29 настоящих Правил;

средний уровень – наличие на объекте от четырех до шести включительно элементов доступной среды, указанных в пункте 29 настоящих Правил;

высокий уровень – наличие на объекте более шести элементов доступной среды, указанных в пункте 29 настоящих Правил.

35. Частично доступные объекты обустраиваются до их полной доступности, определяемой в соответствии с пунктом 30 настоящих Правил.

36. На объекте не предусматривается обеспечение доступной среды в случае, если он ограничен для посещения граждан с учетом специфики деятельности, а также при принятии решения о закрытии объекта для посещения или прекращении оказания услуг населению на объекте в течение ближайших двух лет.

37. Сведения, указанные в пункте 29 настоящих Правил, вносятся в базу данных автоматизированной информационной системы по учету доступности объектов социальной инфраструктуры.

На основании пунктов 29–36 настоящих Правил посредством автоматизированной информационной системы по учету доступности объектов социальной инфраструктуры осуществляется оценка уровня доступности объектов.

38. Доступность транспортных средств оценивается Министерством транспорта и коммуникаций (в отношении железнодорожного транспорта общего пользования), местными исполнительными и распорядительными органами (за исключением железнодорожного транспорта общего пользования) по таким уровням, как доступный, частично доступный и недоступный.

39. Доступными признаются транспортные средства, полностью соответствующие требованиям, установленным настоящими Правилами и ТНПА.

40. В случае, если по техническим причинам возможность применения к эксплуатируемым транспортным средствам требований, установленных настоящими Правилами и ТНПА, без проведения модернизации отсутствует, но при этом указанные требования учтены в максимально возможной степени, транспортные средства признаются частично доступными.

41. При несоответствии требованиям, установленным настоящими Правилами и ТНПА, транспортные средства признаются недоступными.

42. По результатам оценки уровня доступности объектов и транспортных средств государственными органами и иными организациями, оказывающими услуги населению, принимаются решения о повышении уровня их доступности.

свернуть